STATUS: Still time to sign up to learn how to craft the perfect pitch paragraph for your query letter. The video webinar is tomorrow, Thursday, March 28 at 6 pm MST. It should be a blast to give.
What’s playing on the XM or iPod right now? ONLY A MEMORY by Smithereens
In general, the whole purpose of Bologna Children’s Book Fair is to pitch your rights list to scouts and foreign publishers in order to generate interest in upcoming titles so as to promote foreign sales. And I certainly did a lot of that while there but for the most part, I have a foreign co-agent who handles that on our agency’s behalf.
So what’s Frankfurt or Bologna all about when I visit a Fair with a client in tow? It’s about face-time. It’s about making the foreign publisher feel like an important part of an author’s career. It’s about marketing dollars and inspiring the foreign editor to choose our clients’ books if it’s a choice between two.
1) Foreign editors rarely get to meet the authors for whom they are translating. It may or may not translate into more sales but I know from experience that a foreign publisher who has met an author in person is more likely to do a promotional push for that title in translation.
2) Those meetings give us valuable information that we might not hear otherwise (or not hear in a timely fashion). Marie Lu’s German publisher is making LEGEND their big lead title for fall and sponsoring a German tour! Would this have happened without a Bologna visit? Certainly (as we would have been looped in eventually) but now we are in the know months earlier and can actively help them. Also, they are 10 times more excited to have this big push after we had a lovely sit-down dinner with them and relayed all the latest promo news while in Bologna. We’ve confirmed they are making the right decision.
3) Targeting a Fair allows an author client to make stops in other nearby countries. When Simone decided to come to Bologna with me this year, she was invited by her French publisher to stop in Paris to participate in a book festival there. Her publisher warned her that maybe 25 or 35 people might show for the signing. Imagine everyone’s surprise when more than 200 people came and Simone had a signing line more than 2 hours long! You think her French publisher is going to be paying closer attention to her next release? You betcha. Nothing inspires publishers more than seeing first hand fan enthusiasm for an author.
4) Finding out early that an author is selling like mad in a territory. (ie. The Perfect Chemistry Series is going gangbusters in Germany).
Other benefits of Fair participation include getting the latest gossip about what has sold recently. About what might be hot next. And simply connecting with the UK editors whom I don’t see as often. It gives an agent a global perspective of what works–not only in the US but around the world. Or maybe even more importantly, what doesn’t work in other territories.
Does that shade what I might take on next in the US? To some extent but it’s certainly not the end all be all in making a decision to offer representation but it is part of the big picture.
More pics from 2012 Bologna!
Marie Lu and me in Agent Centre
Simone with her editor Katrin (on left) and her Publisher Suzanne (Random House Germany)
Marie’s Bologna dinner with her US, German, and UK publishers!
Simone & Kristin in Venice! Rumor has it that if you kiss under a bridge while riding in a gondola, you’ll have good luck all year. I told Simone that even though I was a full service agent, that’s where I draw the line. *grin*Bologna Children's Book Fair, middle grade, youn
Bologna looks like an amazing experience. I wanted to go when I lived in Germany, but didn’t get the chance. So glad to see your authors having such positive experiences in the national arena!
How fun! I love that Simone’s books are so popular in Europe! Just read the third one! 🙂
Of course, everyone came to see Simone she’s awesome! Her writing is beautiful and she’s hilarious in person.
So very cool to be able to meet your international editors. Thank you for sharing this with all of us. I’m half Italian so the minute you mentioned Italy I was intrigued. Add some foreign editors in there. Hooked.
Lol on drawing the line under the bridge.
Bologna! Che Buono! I am so pleased for NLA, especially for Marie Lu (as a fellow dystopian writer). I hope you all committed carb-icide on pasta, breads and pastries whilst you were there!
I’m new to your website so this is a few months too late. I’m very interested in future webinars on writing a good query letter. I’m currently struggling with the process. Your website is very informative. You sound very sincere in you willingness to help. By the way, my brother-in-law is the drummer of the Smithereens.